Monday 29 December 2014

Instruction on Parting from the Four Attachments


ཞེན་པ་བཞི་བྲལ་གྱི་གདམས་པ།

CHỈ DẪN GIẢI THOÁT BỐN ĐIỀU BÁM CHẤP

ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ། བླ་མ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་བཞེས་པའི་ཚེ། འཕགས་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཟླ་བ་དྲུག་མཛད་པས། དུས་གཅིག་གི་ཚེ་འོད་ཚོགས་ཀྱི་དབུས་ན་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་གཅིག་གི་སྟེང་ན་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དབྱངས་དམར་སེར་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། བཟང་པོའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཉིས་གཡས་གཡོན་དུ་གནས་པ་མངོན་སུམ་གཟིགས་ཏེ། གཙོ་བོའི་ཞལ་ནས།

OM SVATI SIDDHAM! When the great Lama Sakya was 12 years old, he undertook practice on the Arya Manjushri in six months. One day, he directly saw the Arya Manjushri appear with excellent position on one precious throne, orange in color and hands in the mudra of explaining the Dharma, together with two Bodhisattvas around. The lord spoke to him :

OM SVATI SIDDHAM! Khi Đấng Đạo sư Sakya vĩ đại [Sachen Kunga Nyingpo] được 12 tuổi, Ngài thực hành miên mật về Thánh Văn Thù Sư Lợi trong 6 tháng. Một ngày nọ, Ngài trực diện nhìn thấy Thánh Văn Thù Sư Lợi xuất hiện trong tư thế diệu hảo trên một tòa báu, thân sắc cam và hiện bày thủ ấn giảng Pháp, tùy tùng là hai vị Bồ Tát tả hữu. Đấng Tôn Chủ tuyên thuyết :


༈ ཚེ་འདི་ལ་ཞེན་ན་ཆོས་པ་མིན། 
འཁོར་བ་ལ་ཞེན་ན་ངེས་འབྱུང་མིན། 
རང་དོན་ལ་ཞེན་ན་བྱང་སེམས་མིན། 
འཛིན་པ་འབྱུང་ན་ལྟ་བ་མིན།

Tshe di la zhen-na cho-pa min
Khor-wa la zhen-na nge-jung min
Rang-don la zhen-na jang-sem min
Dzin-pa jung na ta-wa min

Attached to this life, you are not a practitioner.
Attached to the samsara, you do not have renunciation.
Attached to your own benefit, you do not have bodhicitta.
Let grasping appear, you do not have the view.

Bám chấp vào đời sống, sao xứng gọi người tu.
Luyến lưu chốn luân hồi, không đạt hạnh ly xả.
Chỉ biết lợi chính mình, chẳng phải bồ đề tâm.
Sinh lòng ưa chấp thủ, đâu có được chánh kiến.

ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ལ་དཔྱད་པས། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་གྱི་ཉམས་ལེན་ཐམས་ཅད་ཞེན་པ་བཞི་དང་བྲལ་བའི་བློ་སྦྱོང་དུ་འདུ་བར་དགོངས་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ངེས་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། ། ས་མཱཔྟ་མི་ཐི།། །།

Analyzing the meaning of these words, he realized the mind training of parting from these four attachments includes the entire profound practice of the path of paramitas and he gained the extraordinary certainty to all Dharma teachings. Samaptamithi!

Suy nghiệm về diệu nghĩa của những lời này, Ngài nhận ra việc rèn luyện tâm thông qua sự từ bỏ bốn điều bám chấp này hàm chứa toàn bộ thực hành sâu rộng về con đường của các Ba La Mật và Ngài có được sự xác tín sâu xa về tất cả những điều Phật dạy. Samaptamithi!

Translated into English by Mingyur Oswin, 2014.

Ngày 29/12/2014 ~ thánh vía Đức Phật Dược Sư, Quan Orgyen chuyển ngữ theo bản tiếng Anh của Mingyur Oswin, có tham khảo bản tiếng Anh của Rigpa Translations, 2012. Nguyện tất cả chúng sinh sớm thể nghiệm trí tuệ chánh biến tri của chư Phật và viên mãn các Ba La Mật.

0 comments: